Del 17 de noviembre al 3 de diciembre se realiza por quinto año consecutivo el Ciclo de Cine Accesible, coorganizado por la Facultad de Información y Comunicación (FIC) de la Universidad de la República (Udelar).

Una franja azul y ancha en el borde superior, sobre su derecha se dibuja una puerta abriéndose. Sobreimpreso en blanco el texto 2021 y el logo del Ciclo de Cine Accesible en su versión en blanco, un rectángulo que a su izquierda perforaciones simulan una cinta de película de cine y en su derecha la silueta de una puerta abriéndose. Sobre fondo blanco el texto: ¡Vuelve el Ciclo de Cine Accesible! Vení a disfrutar de cortometrajes y películas uruguayas con audiodescripción, subtítulos descriptivos y traducció

La propuesta busca garantizar el acceso y la participación de todas las personas en el circuito cultural. La programación reúne una selección de películas y cortometrajes uruguayos y actividades paralelas sobre el cine accesible.

La nueva edición del ciclo presenta películas uruguayas con subtítulos descriptivos, audiodescripción y traducción a lengua de señas uruguaya en diversas pantallas de exhibición: salas de cine de distintos barrios de Montevideo, TV Ciudad y de forma virtual a través del sitio ciclocineaccesible.fic.edu.uy. Esto se complementa con dos exhibiciones en el interior del país (Canelones y Soriano) y un conversatorio sobre cine y accesibilidad. Todas las actividades son de acceso gratuito hasta completar el aforo.

Además de las películas, se prevé que los entornos de exhibición tengan accesos e instalaciones accesibles, y se pone a disposición un aro magnético para personas usuarias de audífono o implante coclear, así como intérpretes de lengua de señas uruguaya y anfitriones preparados para orientar en los espacios y asesorar sobre las actividades. Durante las proyecciones se realizará una experiencia de visionado de cine en igualdad de condiciones para todas las personas, lo que significa que todos los asistentes tendrán la posibilidad de visualizar los subtítulos y lengua de señas en pantalla, así como escuchar la audiodescripción. “De esta forma, el ciclo ofrece una experiencia inmersiva en el cine accesible que busca disparar la reflexión y conversación sobre el acceso cultural de todos los ciudadanos” explican desde la organización.

El ciclo 2021 incluye dos producciones que tienen el trabajo de la FIC, ya que el documental Karina de Laura Castro y el capítulo "Recreo" de Los Artistonautas cuentan con herramientas de accesibilidad realizadas en el espacio de formación integral (EFI) Comunicación y Accesibilidad. Este EFI se trata de una propuesta de grado interservicio que incluye a estudiantes de distintas facultades y representantes de organizaciones de la sociedad civil y está a cargo del Núcleo Interdisciplinario Comunicación y Accesibilidad (NICA).

Además, la organización invita especialmente a la comunidad de la FIC a participar de un conversatorio sobre cine y accesibilidad en Uruguay, porque “se trata de un tema que concierne a toda la comunicación audiovisual y la realización cinematográfica”. Esta actividad se realizará el martes 23 de noviembre a las 20.00 en el anfiteatro de La Diaria. El cierre del ciclo se realizará el viernes 3 de diciembre a las 20.00, en el marco del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, y consistirá en la exhibición de en el Jardín Botánico de La teoría de los vidrios rotos de Diego Fernández Pujol.

Programación completa: clic aquí.

Spot: clic aquí.

 

Organización

La actividad es impulsada por la Unión Nacional de Ciegos del Uruguay y su programa Red MATE. Es coorganizada por el NICA y la FIC de la Udelar, la Intendencia de Montevideo, la Universidad Católica del Uruguay y Monarca Films.

Apoyan: Instituto Nacional del Cine y el Audiovisual, TV Ciudad, Sala Zitarrosa, centros culturales Artesano y Casa de la Pólvora, Jardín Botánico, Asociación de Productores y Realizadores de Cine del Uruguay, Asociación de Sordos del Uruguay, Asociación de Apoyo al Implantado Coclear, Audipro, La Diaria, Casa Madre, Cosa Buena, Okurelo Cine y Puerto USB.

 

Sobre las herramientas de accesibilidad audiovisual

La audiodescripción, los subtítulos descriptivos y la traducción a lengua de señas uruguaya (LSU) son algunas de las herramientas que permiten acceder a contenidos audiovisuales. Estas herramientas habilitan que diversos espectadores accedan a películas, series, cortometrajes, ya que eliminan algunas barreras visuales, auditivas y lingüísticas.

Los subtítulos descriptivos son textos en pantalla que dan cuenta de los diálogos y de otros aspectos sonoros relevantes como los efectos y la música.

La audiodescripción es una voz en off que relata los elementos más importantes de una imagen: qué personajes aparecen, dónde están esos personajes y qué están haciendo, entre otros elementos. También da cuenta de los textos que aparecen en la pantalla.

La traducción a LSU es realizada por una persona señante en pantalla que da cuenta de los diálogos. La LSU es la lengua natural de la comunidad sorda y se caracteriza por ser viso-gestual.

 

 

*Noticia redactada en base a información proporcionada por la docente Leticia Lorier.